My photo
I am a restless writer of fiction, film, and music. I scripted such films as 9 and ½ Weeks, Sommersby, Impromptu (personal favorite), What Lies Beneath, and All I Wanna Do which I also directed. Both my documentaries, Marjoe and Thoth, won Academy Awards. Formerly a recording artist, I continue to write music, posting songs on my website. I live in New York with my husband James Lapine. My second novel, the paranormal thriller Jane Was Here, was published in 2011. My latest film, Learning to Drive, starring Patricia Clarkson and Ben Kingsley, came out in August 2015, now available on VOD, DVD, and streaming media. This blog is a paranormal memoir-in-progress, whenever I have spare time. It's a chronicle of my encounters with ghosts, family phantoms, and other forms of spirit.

Tuesday, June 12, 2012

At Home With a Ghost - 39

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


The light of dawn began to fill the bedroom while I slept. Curled on one side, I woke to the sensation of a male body settling onto the bed behind me.

I’d read that if a jinn spirit approached you from the rear it was always malefic. I could have dispatched this one with my little Arabic prayer, but I wanted to let the visit play out a bit. I suppose I was curious. This would be my last encounter of the jinn kind, because I was leaving Morocco.

He sensed my consent, and I heard his deep voice laugh softly in my ear. I didn’t have the feeling, from his tone, that he was going to be trouble.

“What’s your name?” I asked.

His reply came in accentless American, yet it was unintelligible, a rapid spate of words that added up to nonsense.

I ordered him to come around in front of me where I could see him. He obeyed, his mass dissolving as he prepared to relocate. I wondered if this spirit was the first jinn, my very handsome almost-husband, come to say goodbye.

As in the very first visit, ten months ago, my lips didn’t move; our conversation was silent, telepathic. My eyes were closed, yet I could see the room – the bed I lay on, the wall, the chair in the corner, my half-packed luggage on the floor – everything bathed in a faintly pink tone as I gazed through the scrim of my eyelids.

The entity reassembled, facing me with his head on the pillow, inches from mine. But this one didn’t have a face, or had too many. His face kept changing, one rapidly dissolving into another – a pig, a scowling woman with glasses, an ugly middle-aged man – as if mocking me: “I can take any form. Take your pick.”

I’d already had enough teasing, tired of this crap. I recited the prayer, Bismillah rah’man rah’heem, in the name of Allah, the merciful, the compassionate. The jinn faded.

Snapping my eyes open, I saw a shadow disappearing through the door into the study.

A few days later, on the plane back to the States, I pondered what I’d learned from my year of living dangerously.

My grandfather, before he became a ghost, had been a human being with a name, identifying traits, and specific personality. When he died, he transferred to a spirit world I thought of as adjacent to ours: the Other Side. In Morocco, I’d encountered the Lower World, home to sketchy spirits and demons that may never have been human yet eagerly attached themselves to living people. They could assume any form or gender, could play with languages, and had no identity as we define it. (I recalled asking one for his name, which made him laugh. “We don’t have names where I come from,” he said.) The last jinn had shown me: bodies and faces were illusions, words were laughable and meaningless, but he would play that game to entice me into playing his.

The jinnoon were also distinctly local. Their supernatural society mirrored Moroccan society. They had originated in Berber animism but, after the Mohammedan invasion converted the Berbers to Islam, pagan spirits also became subject to Muslim customs and laws. Thus they were compelled by my little Islamic prayer, just as Western demons were expected to quail before the cross.

I conjectured that Moroccan spirits were so, well, Moroccan because it was the local culture that gave them life. The people’s belief animated them; they were too weak to manifest without it. The energy of human superstition added fuel to the low fire of vagrant spirits: as a jinn might say to a believing human, “You complete me.”

In the beginning, I hadn’t believed. Nevertheless, in a moment of playfulness, I’d extended an invitation. Like the vampire who is powerless to cross your threshold unless you ask him to come in, my jinn had to wait for the summons before he could roar to life. I was the hand rubbing the lamp, without which the genie could not appear.

After nearly twenty encounters with the jinnoon, I left knowing that there was more to the ethereal realm than ghosts of dead people. In Morocco I’d traveled to the Other Side’s other side of the tracks, the slums, the mean streets, the back alleys of the medina where energy-impoverished demons swarmed the tourist, begging for a human handout. In the oceanic infinity of the Beyond, these were the bottom feeders.

Now my adventure was over. I was on a plane back to America and homegrown safety.

Except I wasn’t headed there. My trip to the States would last no more than a three-hour layover in Miami. From there I was going to Haiti.

(To be continued.)

Wednesday, June 6, 2012

At Home With a Ghost - 38

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


“You need support by any name.”

My mother’s words remained with me after she departed Tangier. I was left with the task of finishing a novel my publisher no longer wanted. My agent was frankly dubious that he would find another publishing house to take it, although he said he would try. For one thing, they would have to reimburse the original publisher for my advance, a hefty amount for a dark comedy about sex slavery, a metaphor for American imperialism set in a fictitious Arab country.

But I had gone too far to turn back. I couldn’t maroon my characters mid-ocean. If that sounds brave, I was often faint-hearted. With every page I typed I also heard a still, small voice saying, “What’s the point?” Mom was right. I did need support: an infusion of spirit. I’d asked Fatima the witch to get me just that: a spirit, a genie – a jinn – to provide me with inspiration for my book. Some flashes of genius would be nice, too.

My friend Mohammed, Karla’s husband, told me this joke: a man carries home a watermelon, which slips from his hands and shatters on the cobblestones. A genie leaps out. The man cries, “Genie, make me a house of rose marble with a gold roof and eternal fountains!” The genie replies, “If I had a house like that, do you think I’d be living in a watermelon?”

The spirits I got were the last ones I’d ever ask for inspiration. All they’d brought me were night terrors and rough sex. I was still trying to get them back in the watermelon.

It was at this time I turned back to my grandfather’s ghost. For the past five years he had been my invisible support, providing inspiration, protection, messages from the ether. Yet he had seemed to withdraw when I crossed into Morocco. He wasn’t there when I embarked on my reckless adventures with sorcery. He didn’t stop the supernatural mayhem I started.

Then I realized: it was I who had turned my back on him. You could say I was in the adolescent rebellion phase of my growing up paranormal, and I demonstrated my independence from Daddy by going on a joyride and wrecking the car. He stood by silently, with great forbearance and a pained expression, allowing the kid to make her own mistakes and learn from the consequences. Now I waited for him to post my bail and take me home.

I started talking to Grandpa again, hoping he’d make some sign he was listening. Even without a response, it was comforting as a ritual, reminding me of the years when I’d never felt alone, even in the densest solitude, because I’d believed he was always nearby, as if he sat quietly reading a book in the next room.

Where was he now? Would he forgive me?

Soon after I sent the flare out, I was woken before dawn by the sound of something lightly brushing across the carpet, too light to be feet. It was 5:30, the usual hour of my demonic visitations, so I waited in agitation for whatever would come next. But nothing happened.

It took a while to calm myself enough to sink back into sleep. Then, in the middle of a dream, I heard my name spoken by someone in the room.

I rolled on my back and opened my eyes blearily to the sight of the ceiling beam. Hearing nothing more, I began my descent back into the dream, when I felt a pair of gentle hands stroking my feet consolingly.

Then I knew: he was back. I remembered the first time he ever contacted me, at my parents’ house in Connecticut; how, as I was falling asleep, I’d felt my head in someone’s lap and a hand stroking my hair. Back then I’d been terrified, without any clue of what was happening. Now I was so happy I began to cry.

I lay there for those few seconds of astral love before his presence faded. I sat up, and promised him aloud, “You might leave me, but I will never leave you again.”

The following night at dawn, as my dreams faded, I was given a snatch of music, just like old times. A women’s chorus was singing; the notes seemed to twinkle, as I wrote in my journal, “like crystal bells dangling from the pines.”

(Twenty years later, my father recorded a CD of Grandpa’s music with amateur singers. I was reminded of that dream when I heard “Fresh Spring,” a quaint soufflé of a song composed in 1911 for women’s chorus.)

From then on my work proceeded with an ease and pleasure I thought I’d lost. As the fall months elapsed, the cold Atlantic winds surged upon the Mountain. I didn’t mind; it was just an excuse to stay indoors and write. I even began outlining my next book, all the while keeping at bay the thought that I had to leave Morocco in December. The prospect held no excitement. I’d stopped feeling I was in exile; I finally belonged here.

The sole positive was that I would be leaving the jinnoon behind.

All October and November, no demons plagued me. I assumed my grandfather had shooed them off.

Then, the week before I left, they made a last ditch effort.

(To be continued.)

Tuesday, May 29, 2012

At Home with a Ghost - 37

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


I used to visit a fortuneteller named Mahjouba in the Marrakesh kasbah, not because I put much stock in her predictions, but because her method fascinated me. I’ve never seen anything like it before or since.

It was hard to find her house, which had no street number. I had to pass through one of those narrow alleyways that sometimes turns into a low-ceilinged tunnel, forcing you into a crouch. The first time I quickly got lost. Luckily I knew the Arabic word for fortuneteller; all I had to say was ‘shuwafa’ and the street urchins pointed me to her door.

I would bring French pastries along with her fee, even though she was hugely overweight. Her grateful smile contained about three teeth. She spoke no French, so her daughter interpreted the readings for me.

First, Mahjouba placed lumps of lead in a ladle, then held it over the flame of a Bunsen burner. The lead melted and bubbled. Her daughter placed a big bowl of cold water on the floor and directed me to stand over it with my legs apart. Mahjouba poured the liquid metal into the bowl; when it hit the water with a burst of sizzle, the lead instantly solidified, creating unusual shapes. Plucking each shape from the bowl, she ran her fingers over their gnarls and bumps and finger-like projections, then proceeded to “read” them, babbling away in Arabic.

This was always the disappointing part. All the fortunetellers recited more or less the same thing, from the shuwafa manual I guess. The daughter translated, “Watch out for a dark man.” (Morocco was crawling with dark men to watch out for.) “Much money will come to you. In five years you will marry a good man who loves you, and have many sons.”

This was never going to be my fate. I was not going to marry. I’d settled that in my mind a long time ago. However, “much money” sounded good: my publishing advance was going to run out after the New Year.

Once I’d moved from rowdy Marrakesh to the quiet villa in Tangier, my writing picked up speed. I felt confident that I could finish the novel by January, submit the manuscript and collect the second half of the advance.

With my eye on that deadline, I didn’t welcome interruptions as I typed away. However, in late July my mother arrived from Paris for a few days’ visit.

I have mentioned that Mom flew about the world with tireless gusto, her disability be damned, planting her crutches on five out of seven continents. Perhaps because I was the first child she birthed after polio had wrecked her legs, she taught me from the earliest time that independence was everything. Life was a bid for freedom. Never let anyone tell you that you can’t do something.

So that became my banner, too.

In time, I turned around and gave her the same speech. When most of her five children had left home, and women’s liberation was ascendant, I encouraged her to get involved with the United Nations, an institution she loved and believed in. She volunteered at UNESCO, gradually making herself indispensable until at last they gave her a contract and sent her off on her travels. She toured schools from Senegal to Guatemala to introduce her curriculum for teaching children global awareness.

My father did not react well. He hadn’t “signed up for that kind of marriage,” he said. The more she dove into her job, the more he brooded, withdrew, and turned stubbornly deaf whenever she tried to talk about her experiences. Their relationship was as fraught as I’d ever seen it; they were both miserable. She rolled on anyway, unstoppable. Mother had an almost pathological tenacity. People were always calling her a “force of nature,” and I thought that was accurate if you had in mind a Category 5 hurricane. Never let anyone tell you you can’t do something.

From the moment she arrived at my villa, it was apparent something was wrong. She was, to put it gently, out of her tree. I learned that on a recent trip to China she’d had a violent allergic reaction to some locally produced antibiotic: hallucinating, raving.

By her account, she also experienced a life-altering epiphany. She saw clearly that she had never been herself. She had played nice for too long, acted the complaisant slave to her husband, lied to everyone about her deepest feelings, had even used her polio to gain sympathy – in short, she announced she was a phony and a fraud.

What she observed in China was a purity of endeavor. It inspired her to find a way to be purely and uncompromisingly true to herself. My dad might not like the new her, but, she declared, she would sacrifice her marriage if need be.

As the first step, she’d decided to redesign their house in suburban Connecticut in the manner of a Chinese pavilion. Sitting on my terrace she muttered manically to herself as she sketched the architectural plans on stray bits of paper, trying to reconfigure our 50’s modern home into a traditional Chinese dwelling without having to raze the place. I could only imagine how the Republican neighbors would feel about tiled pagoda roofs, or how my father would feel about having to pay for it.

Also, she wasn’t interested in sleeping or eating. I worried that she was still tripping on the bad Chinese drugs. Maybe she’d been brainwashed; maybe what I had here was the Manchurian Mom.

The phone rang. This in itself was a shock, because the phone in the villa never rang. Only three people had my number: my parents and my agent.

I lifted the receiver and heard my agent’s voice, faint and crackling through the oceanic transmission. He was calling from New York with catastrophic news. My editor, who had signed me to a major publishing house, had left her post. Her replacement examined all the pending projects, glanced over my opening chapters, and summarily cancelled my contract. Null and void: I owed no book, and was owed no more money. I could keep the advance I’d already received and stop writing.

For me, the news was the coup de grace – although I believe that French expression means finishing off your downed opponent as an act of mercy, whereas this latest turn of events seemed merciless in the extreme. I’d fled the States because my failures were there – the ruptured romance, the stillborn recording career, the cancelled musical, the doors of Hollywood firmly closed on my filmmaking ventures… I was grateful to have one avenue still left, a promising future as a published novelist. And now the message was: stop writing.

After hanging up, I burst into tears. Suddenly I was tired to my core. The cycle of trying and losing, trying and losing, over and over, would never end. My helpless sobbing got my mother’s attention away from her own work of obliterating her house. I sat next to her and wept as she stroked my head.

At length I quieted down enough to tell her what had happened, concluding with, “I just don’t have it in me anymore. I’m going to pack it in.” I added drily, “I obviously can’t support myself, so let someone else do it. I guess I’ll have to get married.”

My mother was always the last to pick up on a joke. “Mom!” I said. “I’m kidding!” But she was already considering my statement seriously. In the pause, I realized that I really was serious. More than anything, I was tired of being alone while failing at everything.

She said, “I think you need support by any name.” She looked down at the crumpled sketches in her lap, and her own mood changed. Her elation was subsiding, epiphany fading; she was coming down from her trip. I could tell, the way she sagged, that she would never build a Chinese pavilion or leave her marriage.

She lifted her eyes to mine again. I knew that look well. It said: please. Stoop down, pick up the banner. Do it for both of us.

I knew I would get up the next morning and write. No matter if no one wanted it: I’d finish the book I started. And then I’d write some more.

(To be continued.)

Tuesday, May 22, 2012

At Home With a Ghost - 36

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


A force was urging me to rise from the bed and go out on the balcony. I gripped the sides of the bed so as not to be swept off. My will was draining away, as if my own blood yearned to join the tidal current, to be borne away…off the balcony. The irresistible lure was not to commit suicide, but rather to fly.

No, I had not dropped acid, or smoked the abundant kif passed around to the wedding guests, nor eaten the mahjoon (dried fruit, spices, honey, and hash buds), nor drunk whiskey or wine. My reason reasoned, quite reasonably, against leaping to my death. My body and being were desperate to obey.

My dear friend Karla still remembers being woken by the telephone ringing at five a.m. on her wedding day. “Please,” I begged, “stay on the phone with me. Something’s pushing me to the balcony, and if I go out there I’m afraid I’ll jump off.”

Karla drowsily suggested that I close the doors to the balcony.

I approached the moonlit doorway, my legs rippling like water so that I could hardly stand, fighting lunacy itself. It seemed to take my hands forever to grasp the door handles, and then, in a burst of determination, I swung the doors shut and locked them.

I returned to the phone. Karla was snoring on the other end. I hung up and slid back under the bedcovers.

As I lay there, the room filled up with unseen miasmic threat, an evil pressure I remembered too well from another hotel room, in Marrakesh. I muttered my little Muslim prayer, but it carried no weight against this tyrannical presence. Something crowded close, as if searching for points of entry; I could feel its intent to nudge my soul aside and take charge. I recoiled from it, hiding under my threadbare sanity while I waited, shivering, for the light of day.

I flew back to Tangier six days later, after surviving the mother of all Moroccan weddings. A package from New York was waiting for me. It was from anthropologist Vincent Crapanzano. I didn’t know him at all, but I’d read his book about a Moroccan spirit cult. Crapanzano’s accounts of their ecstatic dancing and possession by the jinnoon struck a chord of familiarity with me. Impulsively I wrote him a letter describing my own experience of “marrying” a spirit; how the jinn faded away, only to be replaced by supernatural horndogs, jinnoon who woke me before dawn, digging their fingers into my ribs and assaulting me from behind.

I didn’t expect to hear back from him. His answer did arrive, in the form of a manuscript. He wrote that he was startled by the synchronicity of my letter, since he had just finished writing a book about an illiterate Moroccan tile worker who claimed to be married to a jinniya (female spirit). Crapanzano had interviewed the man over the course of a year, and had grown very fond of his subject. The anthropologist in him had to maintain a scientific objectivity, and render a scrupulously academic analysis of local mythology. Yet, another part of him wanted to believe the man’s story and descriptions of the world of the jinnoon. My story had matched the tileworker’s in tantalizing ways that suggested our experiences were actual.

I read Vincent’s manuscript eagerly. For a while the tileworker’s story seemed very remote from me, though poignant: he was probably mentally ill (he’d been hospitalized for depression) and thus more likely to find a superstitious explanation for his instability.

Then I came across Crapanzano’s mention that, according to Moroccan belief, a sleeper is considered to be particularly vulnerable to demonic influence just before waking.

Very strange, I thought: that’s just the time when my tormentors made their move. How many times had they waked me – as recorded in my journal – at 5, 5:30, 6 a.m.?

I resumed reading until I came upon another detail that freaked me out a bit. The tileworker declared that a jinniya intent on seducing a mortal first approaches him in the guise of someone beloved. The victim thinks he’s sleeping with his crush. After that, whenever the jinniya reappears, she drops all pretense and the mortal realizes, too late, what he’s in for. He may never be rid of her now.

I must mention here that when I first saw my husband-jinn, in that indelible dream about our wedding, he resembled a man I’d been deeply, horribly in love with, four years before. The resemblance was close enough that I didn’t hesitate to rush down the aisle and say, “I do.” I was still hot for him after all those years. That is, until he lifted my veil and dug his fingers hard into my ribs, and the pain woke me from the dream, and from then on I was toast.

Whenever I doubted myself, thinking I’d made up the whole thing, I would remember that dream and how the jinn looked an awful lot like my heartbreaker ex-boyfriend. Then I’d tell myself that the dream was simply wish-fulfillment, and what happened after – when I woke to find an immense studly body on top of me – was a hypnopomic image (psychologists’ term for a hallucination generated by a sort of cross-current of sleep and consciousness).

Reading further in the manuscript, I saw something that took my breath away. The tileworker said that whenever the jinniya visits her victims, “she will come to them at night and tickle them – pinch their bones.” Crapanzano added, “Pinching bones are a symptom of demonic attack.”

Here is my journal entry from earlier that summer, when I was visited once again by jinnoon: “Dreaming I had an experience of sheer physical torture – in the usual 5 - 6 a.m. hour-of-the-wolf – it was a murderous tickling, and not tickling but a gouging in the ticklish zone, under the arms, and I had to thrash my head from side to side on the pillow, trying to create enough discomfort to wake myself and escape those fingers under my arms.”

Crapanzano was amazed by this coincidence, too. His tileworker had grown up steeped in the myths and legends of his native country. The man unconsciously reworked these into a personal myth: his marriage to the jinniya. But how could a tourist from New York, with no prior knowledge of the specifics of Moroccan superstition, report the same details? Unless the spirit world was real, and our stories true.

(To be continued.)




Wednesday, May 16, 2012

At Home With a Ghost - 35

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


A high singing note penetrated my ear, bored through my sleep and pulled me into the vague light: the hour before dawn. Here they were again, after my blood. Even when I pulled the sheet completely over my head, they wouldn’t give up, whining around the shroud until I was forced to come out for lack of air.

They were even worse than the jinnoon, those lascivious sex-crazed spirits who had waged a tireless campaign to annoy my sleep ever since I was fool enough to invoke them. But the jinnoon only arrived sporadically, whereas the mosquitoes tormented me every night of summer except when the wind was high.

There was nothing to be done. The villa’s doors and windows had no screens, and to close them meant to suffocate in the heat. At least it was cooler here than down in the kasbah. During the summer months the wealthier Moroccans and white expatriates moved to higher ground, into the villas and compounds that dotted the tall hill they called “The Mountain.” From November to May, the raw winds from the North Atlantic blew in, battering the mountain, and the Mountain folk went downhill, so to speak, to their houses in town or back to Europe. I stayed.

I loved Tangier. I’d rented a gorgeous little walled villa from a friend I’d met at Sarah Lawrence. A luxurious life style in Morocco was still cheap by American standards, and my publisher’s generous advance easily covered the seven months’ rent until December, when I would have to leave.

Naíma continued to cook, shop, and clean for me. She was lonely on The Mountain and missed Marrakesh, finding it hard to adjust to the quiet and solitude I preferred, as well as my ascetic writing routine. In the mornings I would shut myself in the study to work on my novel; afternoons I took the bus into the kasbah to visit friends; nights I’d take a cup of soup into the study and write late into the night. I think she grew to hate the sound of typing.

Once in a while, her mother the witch visited from Khouribga. Naíma would turn over her salary to Fatima, and then I’d throw in some more money for her magic services, even though I didn’t need them. I felt safe here. My book was going well, and the jinnoon were obnoxious but manageable. Sorcery couldn’t help with the mosquitoes, since they probably hailed from hell in the first place. So I smiled indulgently as Fatima puttered about burning herbs in all the rooms; and I sat stifling yawns as she read my cards. She delivered the usual upbeat news: a rich handsome man was coming, I’d have lots of money, uh huh. The witch even cagily added that my book would be a great success.

I knew better than to be complacent about the spirits, however. I was by no means out of danger. Even though the pattern of their visits had become familiar, I still woke with the same terror and dread when they came; when, in the dawning light, I heard the faint hissing, like sliding sands, as the energy gathered into human form behind me, tightening its arms around me and laughing in my ear. A prayer might send them away, but I worried they could be the advance guard for something bigger.

That evil made its second appearance in Fez.


Hamadsha trance musicians

The occasion was a double wedding. Four friends of mine were tying the knot: Karla (from Idaho) and Mie (from Denmark) were marrying Mohammed and Majid, shopowners in Tangier. Moh and Majid were the eldest of fourteen children from a large mercantile family based in Fez.

Hundreds of guests had convened in Fez’s vieille ville for the weeklong celebration. Oddly, the festivities kicked off with a circumcision party. It was a matter of killing two birds with one stone: as long as guests, family and musicians were gathered for a wedding, why not snip off a foreskin for good measure? One of the youngest sons had just turned 7, the age when Moroccan boys turn away from the world of women and are deemed to be men, symbolized by the emergence of the unwrapped penis.

The operation was done in private; afterward the boy, tears running down his cheeks, holding his djellaba so it wouldn’t brush against the wounded member underneath, arrived to the ululations of the crowd. The players whipped out pipe, oboe, and drums, and then launched into a pounding, squalling, tangled mess of music. Everyone, including the Westerners who had smoked kif, got up to dance.

The dissonant sound was maddening. It invited you to lose it, or flee. Losing it, though, was the point.

Before joining in, Majid told me, “When I dance to this music, I lose control, I forget everything, I leave myself. I wake up after, and I feel like I’m new, I’m a baby just born.”

But I wouldn’t budge. I’d read about these musicians in a book I’d found at the villa: they were trance musicians, a pagan Berber version of the Sufis. In their rituals you danced to the point of ecstasy, then surrendered your mind and body to the jinnoon. You moved aside and the spirits took you over – similar to the loa riding Haitian voodoo dancers.

So I prudently held back, and watched everyone else go crazy. The last thing I needed was for the scuzzy spirits who tailgated me all over Morocco to take the wheel of my being. Demonic possession was not my idea of a party.

Later, back at my hotel room, I opened the doors and went out on the balcony to appreciate the full moon, the labyrinthine city below, and the distant yowling of cats, dogs, and musicians. I went to bed congratulating myself for staying out of trouble.

Just before dawn, when the moon lay low, a nearby mosque’s PA switched on. The call to prayer droned over the city: “La ilaha illa Allah, As-salatu – ” etc. The prayer got mixed up in whatever I was dreaming; it sounded like “Anyone seen Ally Harris?”…

And then I was awake. And instantly wished I was not.

(To be continued.)

Friday, April 13, 2012

At Home With a Ghost - 34

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


It was pretty amusing to witness a gay clairvoyant appraising the young men who passed by our table. They would linger a beat, catching Desmond’s eye to see if he was interested, before moving on. Desmond would give each one a psychic scan, murmuring, “He has a spinal defect since birth,” or, “I’m getting a lot of negativity around that one. Pretty sure he’s killed someone,” or, “Poor boy. He’s going to have a terrible time of it in jail.”

Desmond had his choice of companions, due to one of the stranger hypocrisies in Moroccan society. Their custom kept young men and women from mingling until marriage; their religion reviled homosexuality and discouraged masturbation; but everyone knew that boys were brimming with libido and, if they couldn’t afford prostitutes, they had nowhere to spill their seed. Thus it was widely accepted that at a certain age a young man would couple with other men until he got married, at which point he could revile homosexuality just like the other adults.

This could turn into a bigger game in the cities that were tourist destinations. Rich tourists offered not only a sexual outlet but also cash and gifts. The jackpot was, if you got a benefactor to fall in love with you, he or she might sponsor your visa out of the country. (With high unemployment, most young men wanted to leave Morocco, but the King clamped down on emigration and made it next to impossible to get a passport.) The boys never saw themselves as prostitutes, but rather as astute entrepreneurs.

Desmond took a casual fancy to a sweet sunny youth who wanted us to call him John Travolta after Desmond bought him a three-piece white suit. Desmond didn’t like his restive, sour friend Ahmed, but they came as a pair. John Travolta had never been south to Agadir, a resort on the Atlantic, so Desmond treated them both to a plane trip, bringing me along as translator.

A trip to the beach was a welcome respite from work on my book, which still wasn’t going too well, and from my hungry-ghost problems. In retrospect, it seemed to me that my spirit contacts had taken a turn for the worse when I relocated to Marrakesh; so maybe I’d tapped into a local blend of exceptionally rude and crude jinnoon. It was a relief to leave them behind to fly to Agadir.

Upon our arrival, we found all the waterfront hotels unexpectedly booked. I called my friend Mohammed who ran the Hertz office in Marrakesh; he in turn called his friend Hamid in the Agadir branch. Hamid pulled some strings and scored us some excellent rooms. By way of thanks, we invited him for drinks in the hotel disco after he got off work.

Hamid turned out to be a nice-looking young man, pleasant and proper; he and Desmond and I shared mint tea while John Travolta and Ahmed slurped whiskey and danced. Hamid allowed he couldn’t stay long because he was meeting his fiancée later; they would marry next month. His English wasn’t very good so he and I chatted in French while Desmond’s attention turned to his butt-shaking duo.

And then I saw Hamid’s face change. His features seemed to shift and resettle. His eyebrows thickened, lifting like black wings. I sucked in my breath. I knew those distinctive eyebrows: they were the jinn’s.

Mesmerized, I wondered: is it the light? Is this the same guy? Or is it him…

The effect only lasted a second, whereupon Hamid’s face returned to normal – except for his eyes, which focused intently on me, suddenly gleaming with desire. His polite conversation turned to blatant come-on.

“What’s going on between you two?” whispered Desmond, who had turned back to us. “I’m getting these waves of heat.”

“I – I think it’s – ”

“Him?” As usual, Desmond guessed my thought. He glanced back at Hamid, vetting him with professional intuition. “Yes, that’s what’s going on, but don’t worry, he’s harmless. Just go with it.”

I don’t know what sort of dressing-down Hamid got from his fiancée when he failed to show up for their date.

The next morning, all hell broke loose. John Travolta did a fade, leaving his friend Ahmed to pounce on Desmond. Feigning outrage, Ahmed threatened to tell the police that Desmond raped him, unless Desmond paid him 2000 durhams and also signed some visa papers Ahmed just happened to have in his pocket.

Desmond was quaking with fear as I translated what Ahmed was saying. Then I pulled him aside to add in English, “Don’t you dare give him anything. He’ll never go to the cops.” I was used to Marrakeshi-style cunning. “It’s a hustle. Call his bluff.”

But Desmond was already forking over all he had, 300 durhams. I glared at Ahmed, warning him in French, “He’s not signing anything. Now get out of here, or we’ll go to the police ourselves and report you robbed him.”

“I knew he was trouble,” moaned my clairvoyant friend after Ahmed fled.

Desmond calmed down after a few drinks on the plane back. “Thanks for rescuing me,” he said. “And how was your night with Hamid?”

“Fun,” I said, fatuously.

“Fun?” Desmond chortled, with that look that said he was watching psychic replay images in his head. “I know what you did.”

“He apologized afterwards. He said he didn’t know what came over him. Desmond…Do you really think it was – ? ”

“Yes.”

I shook my head, sighing,“What next?” For any other friend it would've been a rhetorical question. But if your friend was a psychic, you could actually get an answer.

"I'm on vacation," he replied.

(To be continued.)






Monday, April 9, 2012

At Home With a Ghost - 33

Myself in Marrakesh
 
(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)



The witch left her daughter Naíma with a supply of spices to burn and beaucoup incantations for warding off evil spirits. And she had taught me a little prayer in Arabic to repeat, whenever some particularly nasty jinn plagued my sleep: Bismillah rah’man rah’heem, “In the name of Allah, the merciful, the compassionate.”

Naíma and I settled in nicely to my new apartment in Marrakesh. She cooked, cleaned, shopped, made friends, while I began work on my new novel. I hoped to put all the drama of the past few months behind me but, in spite of the spice bonfires Naíma set at bedtime, filling up the place with smoke, it didn’t take long before the nocturnal visitors returned.

I recorded each encounter, with times and dates, in my journal.

March 16, 12:15 a.m. Two shapes slid into my bed, one in front and one in back. An unfamiliar male voice spoke in my ear.

“It’s been a long time since I’ve been here.”

Suddenly I was being forcibly kissed. My eyes snapped open. I saw the room but the man-form helping himself to my mouth was invisible. The second form pressed against my back; squirmy and hyper, he started roughing me up, squeezing my breasts and the flesh on my waist.

I turned my head away and chanted, Bismillah rah’man rah’heem.

They evaporated.

March 30, 6:30 am. I woke, sensing movement on the sheet behind me; I felt a man’s shape attach to my back; a huge pair of arms wrapped around me.

Frightened, I whispered, “Who are you?”

“Your jinn.” His answer contained muffled laughter, as if he was having a joke on me. His hand slipped between my knees and moved up my thigh.

Bismillah rah’man rah’heem!


And he was gone.

April 3, 1 am. I lay on my back, just drifting off, when I heard the by-now-familiar faint hiss of something manifesting on the side on the mattress. On my guard, I demanded: “Who is it?”

I heard a man speak, but it was nothing but gibberish, like a tape running backwards.

“Speak English,” I insisted.

He replied in French, which was too fast and garbled for me to understand. Then he tried to nudge me onto my side to make more room for himself on the bed.

This time I didn’t bother with the prayer. “Go away!” I snapped. Then I got up and went to the bathroom. Returning to an empty bed, I read for a few hours until I was tired enough to get back to sleep.

5:30 am. I was dreaming I was back in my childhood bedroom in Connecticut. A fierce wind blew open the windows; I ran into my parents’ room. They weren’t there. I flung myself onto their bed for safety. Unseen hands attacked my ribs, fingers pinched my skin violently. I twisted away, crying out, rising to consciousness…

I woke in my bed in Marrakesh, turning onto my back with a groan. Someone’s shape materialized on top of me; a pair of hands cupped my face, lifting it gently for a kiss.

“What is your name?” I interrupted. I’d read that, according to superstition, if you possessed a jinn’s name he had to cede control to you.

He replied evasively, “We don’t have names where I come from.” He continued preparing my body for ravishment.

I tried a ruse. “I need your name so I can call you when I want you.”

He tried to ignore me but I kept asking for his name. Finally he said, “Neil.”

“What?” I wasn’t sure I heard him right.

I felt him bow his head to my ear. He repeated the name carefully, “Neil, N-E-I-L, Munne, M-U-N-N-E,” pronounced like “money.”

A jinn named Neil Money? How stupid did he think I was?

Bismillah rah’man rah’heem.

He faded away. This prayer was nothing if not efficient. I issued a mental warning to all jinnoon: If I don’t like your act, you get gonged.

I was gradually losing my terror of these sketchy spirits. At the beginning of my adventure, I had gone in search of a magical connection, only to wander into a bad neighborhood. Scenting a victim, the locals stepped from the shadows, and soon I was surrounded by horny lowlifes – the scum of the cosmos – who taunted and toyed with me before attacking.

What a hoot they were having at my expense. I felt humiliated after every encounter. The whole next day I’d be disoriented, dreading the next bedtime; but worse was my anxiety over the question: am I cracking up?

“No, you’re not.”

It was nice to hear someone say it, even though my dear friend Desmond was not what you’d call a down-to-earth guy. Desmond (not his real name) was a well-known and well-paid gay psychic from New York. Arriving in Marrakesh for a few weeks’ vacation, he looked me up; I poured out my tale to him, figuring he wouldn’t reject it out of hand, since he was in regular communion with his own, much nicer, set of spirits.

I finished by asking, “Do you think I – ”

“No, you’re not.” I didn’t even have to say “crazy.” Being friends with a telepathic meant that conversations were often condensed.

“I mean, is this really – “

“Yes.”

We were sitting in a café; he had one eye out for the cute Moroccan boys cruising the avenue. Marrakesh was an open-air market for gay tourists. As we waited for our coffee to arrive, Desmond did my Tarot cards. Being friends with a clairvoyant often meant free readings.

“You should be on the lookout,” he warned playfully. “Your jinn is going to take a human form. The man whose body he takes won’t know what’s going on – he just won’t feel like himself. But you’ll know.”

(To be continued.)

Monday, April 2, 2012

At Home With a Ghost - 32

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


I was shivering violently. The atmosphere in my hotel room was thick with malevolence; it was like inhaling pure venom. The force nailed me to the mattress and blew up my thoughts, replacing them with pure panic. Anyone glancing in the window would have seen nothing. My antagonist was invisible and pervasive. But so is wind. Suddenly evil seemed as natural to the world as weather. And it waited for me to do something.

“Why don’t they just get the fuck out of there?!” There always comes that moment in a haunted house movie when the viewer mutters that question. No doubt the actors wanted to know, too, when they read the script: “What’s my motivation for staying?” To which the director replies, “It’s a movie.”

This was not a movie. Not a dream either. Why didn’t I make an effort, break through the paralysis, rocket out of bed and flee the room? Human beings were out there. I had no room phone, and the front desk was closed, but there had to be a night clerk I could rouse, or someone out on the street. So what if I was naked? And what would I tell these people? What were asylums like in Morocco?

A tiny point of intuition pricked through the storm in my head. It said that if I made any move, the unseen force would invade me; I would irreversibly forfeit my body and self to an outside entity. I think I am talking about demonic possession here. The stuff of cheesy Catholic fright-night flicks; you could sneer in the West, but here in Morocco, who knew what was possible? I had nothing to fall back on but instinct. Its voice was plain: don’t budge or make a sound.

So I held myself rigid with resistance, fighting the evil at my borders; and I marked the slow beat of time until daybreak, when the room would fill with light.

No one in the world who cared about me knew I was here, except Khadija, who was long gone, back in Casablanca by now. I prayed to God to protect me. I prayed to my grandfather, too. But I knew I had removed my protection, all on my own. I had invoked strange spirits in a strange country by black magic, without having any handle on the rules. I didn’t believe in the Devil, except as archetype. But this thing in the room existed, in the now, living and real. From here on I would believe in demons.

At that moment I heard a loud thumping.

It was the muezzin, somewhere in a mosque minaret, tapping his microphone. Testing, testing. And then his amplified voice lifted and soared over the neighborhood, issuing the call to prayer. What a sweet song that was to my ears. The horrifying presence in my room ebbed; filtering back to the underworld, it vanished.

The daylight arrived. I checked out of the hotel and hauled my suitcase to my new apartment. The electricity was on. Telephone service was too expensive; without a phone, I had to walk to the local Hertz office to speak with the manager, one of Khadija’s distant cousins who spoke English.

I asked him to recommend someone to teach me Arabic. My new housekeeper, Naíma, was arriving today by train from Khouribga with her mother, and neither one of them spoke French or English. He said he would ask around. Then I begged him to teach me a few phrases on the spot, because I needed them right away.

Witch and witch’s daughter arrived on schedule. I nearly knocked Fatima over, flinging my arms around her. Of all the people in the world I wanted to see today, she was the one. Naíma’s eyes shone with excitement; it was her first trip to Marrakesh, and the first time in her life she’d be off her mother’s leash. She held out her hand and spoke timidly. I already knew those three words in Arabic pretty well: “Give me money.”

While Naíma went off to the souk to buy food for dinner, Fatima and I sat in my living room, which was bare except for the two mattresses I’d bought to serve as couches. The sehúra whipped out her cards to read for me. I whipped out mine. This was how we communicated.

Fatima dealt a few cards and tapped one depicting a man. “Jinn!” She mimed: “He’s coming! You smile! Very happy!”

I slapped down one of my cards: Le Diable. “Bad,” I said in my few words of recently memorized Arabic, “No more jinn. Please! Jinn goes away.”

She looked taken aback.
I laid some cash on the devil card. That she understood. She stuck the bills in her bodice. “Wakha,” she said. Okay.

Please, I prayed, make him – make it all – go away.

(To be continued.)

Friday, March 30, 2012

At Home With a Ghost - 31

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


I completed the roll to my left side and focused through the dark.

Nothing there; the spirit had gone, dissipated. “The line was dead,” I wrote later in my journal.

It was as if the jinn couldn’t hold a long-distance connection long enough for us to come face to face. The first time when I’d had such a solid sense of his physical body. On this second encounter, he came through weakly, not even touching. Only his voice – tender, respectful, hinting at a romantic nature – had been utterly clear.

It can’t be an easy trick for a disembodied spirit to weave a manifestation that can be perceived by a living person. I told myself that next time I should keep still, in case my movement had disturbed the delicate mesh of ether that was my jinn. I reasoned (though some might say I had long since departed the realm of reason) that with each contact he should get stronger, as my energy gave fuel to his: a sort of interspecies bundling.

Or would he continue to grow weaker, fainter? It might be a good idea to have the witch perform some kind of booster spell.

I still wondered why his voice sounded different from our first contact. Was it the same spirit? Did it matter?

I fell asleep mulling these things. In my dream, I found myself standing alone in the middle of a vast concrete parking lot, a skyline of factories beyond. Shadows collected along the edges: a gang of toughs. I looked around for help. In the distance I saw my jinn walking behind a row of trees. His eyes followed me but he was powerless to come to my aid, the trees forming a boundary he couldn’t cross. At last he vanished into some woods. I was left by myself to deal with the punks, who clearly had nothing good in mind for me.

When I woke I recorded the dream in my journal hurriedly. Khadija and I had to be off to Marrakesh, so I didn’t pay it much attention.

Now, though, when I read what I wrote, I recognize it as an explicit omen.

Heading south, we detoured to Khouribga, where Fatima stood ready to take some more of my money for some more of her magic. She promised to fiddle with the reception so that my jinn could come through more clearly on our next rendezvous. She also planned to bring her daughter Naíma to Marrakesh as soon as I found an apartment. Naíma would be my cook-housekeeper there.

Although I’d made the trip twice before, the approach to Marrakesh as one descended from the Atlas Mountains was always stupendous. The terracotta color of the soil and the buildings that rise from it appear like the passing configuration of a cloud at sunset. Outside the pink walls surrounding the medina was the “nouvelle ville” – the modern section built by and for the French colonialists as well as upwardly mobile Moroccans aspiring to be French. This was the neighborhood where a single white female American novelist would be safest.

We found an apartment right away through a Jewish realtor. (She invited me to her home; I experienced my first Sabbath in the middle of a Muslim city.) The place was unfurnished so I had to buy a couple of mattresses and a desk – the bare minimum since I was only planning on staying for three months. It would be another day before the electricity was turned on; Khadija left me off at the Hotel du Pasha before driving back to Casablanca.

It was a relief to stretch out in a proper bed, all alone with a good book, after a month of camping in Khadija’s living room and reading her Tarot cards every day. I was truly on my own; that is, until Naíma arrived. Tomorrow I would explore my new neighborhood, the grand souk, and the medina. But first, a bit of private bliss: a good sleep.

Dreaming, I found myself once again on that concrete floor, only this time I was flat on my stomach, my body pressed into the grit by someone unseen. There was muffled laughter behind me. A hand yanked my head up, forcing me to look up. Hovering over me an enormous wedge-shaped monolith. It rose steeply to its apex where the crude outlines of an animal’s face at the top stared down at me, a living idol waiting for the next sacrifice.

My head was pulled back farther, my back arching until I thought it would break – and then hands attacked me, pinching my waist painfully and probing between my ribs. Trying to squirm away, I used all my strength to twist around, to see my assailants and fight off their hands.

I managed to flip onto my back. I was now awake and staring at the hotel room ceiling. The attackers had faded with the dream, though I still ached from their fingers. Night was giving way to dawn.

But I was far from safe. The room I woke to was suffused with a presence of evil, flowing into every corner and blocking out consciousness of everything but itself.

(To be continued.)

Monday, March 26, 2012

At Home With a Ghost - 30

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


Going to sleep in a relaxed manner, as the witch advised, was almost impossible. After Khadija and her boyfriend went to bed, and her daughter and I retired to the banquettes, I lay awake in the dark and waited in vain for fatigue to draw me down into dreams. I didn’t know how or if my boughten spirit would come; with my hand on the knob to let him in, I was so torn between anticipation and dread that I really didn’t know which was my better instinct – to fling the door open or slam it shut – or if I even had a choice in the matter anymore.

Khadija’s daughter was dreaming plenty, tossing in her sleep. But my eyes kept popping open at every sound; my stomach spasmed; my heart lurched along like a wagon with a wheel off. Finally I fell asleep and had a perfectly farcical dream.

I had ordered a gigolo from an agency. They sent over a short gay guy who had no relish for his job and just wanted to get it over with. Furious, I called the agency. They offered to replace him at no extra charge. Would I please check the take-out list and choose someone else? I scanned the flyer in my hand. Bullfighter…Pirate…Hippie… Ah, here was a bargain: a Cowboy with a “chorus” of four more cowboys included. (For background harmony?) Anyway I was partial to shitkickers. But when they arrived, I found out the extra cowboys were rowdies, whose role was to hoot and throw beer cans while the Cowboy and I got it on. So I sent the chorus away. Just as I was about to settle in with my rented lover, Khadija popped up to remind me that I wasn’t supposed to make love to any other man before my jinn. So the Cowboy went, too.

I woke up annoyed, and took a Valium. I managed another couple of hours of sleep, waking when the maid arrived instead of the jinn.

The sehúra had said to be patient; his was a long trip. Maybe the jinn needed an extra day. He’d stopped off at a jinn motel.

I filled the hours renting a car for the drive to Marrakesh and picking my djellaba up from the tailor; meanwhile my obsession raged like a furnace. He had to come! And soon, before I headed south.

By evening I was exhausted from too little sleep the night before, and looking to go to bed early, but Khadija’s boyfriend arrived with his chorus of soccer rowdies and proceeded to throw a party. (They sent me out to procure whiskey and wine, which could only be sold to non-Muslims and foreigners.) Because of the noise Khadija deposited her daughter at the neighbor’s for the night. On and on into the wee hours the men stomped and sang and hollered. I kept glancing over at Khadija to see if she was going to throw them out yet.

One time I looked over at Khadija, her head was twisted away as she gazed over her shoulder at the wall. When she snapped back, her mouth was open; her shocked eyes met mine.

She fought through the crowd to join me. “I can’t believe it. I saw him!” she shouted above the music. “He was behind me, did you see?”

“Who…him?”

“Yes, your jinn!”

“I didn’t see anything.”

“I felt a pressure on my back like someone was crowding me behind. I thought it was strange because I was against the wall, and I turned – and he was there. Very tall, like you said, dark hair – w’allah, I thought I was going to have a heart attack!”

“Khadija, you’re drunk.”

“I swear!” she protested vigorously. “He had a little smile. And these amazing dark eyebrows.” She traced the swoop of the eyebrows on her forehead.

That stopped me. I’d never told her about the eyebrows.

“I’m not drunk, but now I think I will be.” Khadija left me to intercept a bottle of whiskey the men were passing around.

I felt like crying. She really had seen him. What was he doing, showing himself to her and not me? I was the one who’d been waiting, who’d placed the call, who’d ordered him from the agency…

Khadija passed out in her bedroom, while I had to wait for the living room to empty out before I could sleep on the banquette. The party didn’t break up until 4. I slid under my blanket, so pissed off: those assholes had stolen my dream time. By the time I fell asleep it would be time to get up again, when the maid arrived. There would be no time for a rendezvous with my spirit guy. Curling up on my side to face the wall, I started drifting off…

And then I became aware of a presence behind me. It wasn’t touching me but I could feel a vague turbulence of atoms, like fizz in a soda, on the skin along my back. In response, my whole body prickled with excitation.

I heard his voice next to my ear. As before, his tone was gentle and polite. “Do you know I’m here?”

“Yes,” I answered behind closed lips.

“Then you must be Sarah.”

I had a fleeting thought that something was not quite right. His voice was a little different from the first time, pitched a bit higher, as if it belonged to some other man.

“Yes…Can you understand me?” I wondered if I should move my mouth and speak to him aloud. No one would hear; Khadija’s daughter was sleeping next door.

He replied, “You’d do us both a favor if you looked me in the eyes.”

I opened my eyes, glimpsing the wall. He waited behind me. I gathered my body and rolled over, very slowly, afraid that a quick movement might disturb the contact.

(To be continued.)

Thursday, March 22, 2012

At Home With a Ghost - 29

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


I knew what the naked entity on top of me was asking. Had I followed the rules? he wanted to know. Was I clean? Did I fuck anyone while he was away? If not, then he could proceed to consummate our marriage, which had just been sealed in the dream.

He waited for my reply. I was in a difficult position, pinned under a spirit and confronted with a choice. Furthermore I had woken up only seconds before; fear hadn’t yet seized me because I was still in the thrall of the dream. He was my beautiful beloved; I had accepted him at the altar, allowed his kiss willingly, in spite of his mauling my ribs. It seemed natural to give him what he wanted. This is what I usually did when in love with a man: I let him in.

In a word, I was enchanted.

And yet, some indestructible part of myself broke through the glamour. You see, I was always a bit of a contrarian. My sheer cussedness, which had always gotten me in trouble with authority figures, may have saved me with this one. So I talked back to my jinn, and gave him that defiant piece of my mind.

“You don’t understand,” I said. Strangely, my lips didn’t move as I spoke. I soon learned that when talking to a spirit, you are communicating essence to essence, with no need for the earthly apparatus of lungs, breath, diaphragm, vocal cords, mouth, lips or ears. The words that form in your mind manifest simultaneously – you might say wirelessly – in the consciousness of the other.

I forged on. “I need comfort and inspiration, not sex. You may hold me in your arms, but not replace men.”

There was a pause. Then I felt him fade slowly, evaporating into a light haze of disappointment…And then he was altogether gone.

I was left stunned, every cell aquiver; the delayed fear now took hold. The impression of his weight remained like a stone on my body. At length it too disappeared. I sat up on the banquette and glanced at the clock.

It was 5:45 a.m., the same transitional hour from darkness to light when my grandfather used to contact me, twining himself into the plot of a dream and then coaxing me into a semi-conscious state where we could work together. But with Grandpa, from the beginning I refused to cede control. Almost by force of habit, I treated my jinn the same way – standing up to him, firmly setting boundaries.

Good girl.

Everyone was still asleep, so I had nothing to do but lie there thinking. It wasn’t long before remorse set in. The feeling of his arms around me had not been unpleasant. He seemed respectful enough. Obedient, too. He didn’t press his suit when I objected. And – can I say it? – he was hot. But I’d turned him away, maybe for good.

Shmuck.

Would it have been so bad to go all the way? It might’ve been fantastic, literally out of this world. I imagined us rolling around in the ether, me laughing, him tickling my ribs. By now, my imagination was running rampant, with my sense of humor close at its heels. An invisible boyfriend! Wouldn’t that be the last laugh! I’d never have to traffic with men if I had a secret, not to mention larger than life, lover.

But before our next encounter I’d have to work on my attitude. No more backtalk. I got up to see if there were any more herbs left in the witch’s pouch. There were. I waited for the maid to arrive and got her to light the coal brazier.

The burning smell got Khadija out of bed. Her jaw fell off its hinge when I told her what had happened. “I know this is crazy, but I want him to come back,” I said calmly, though I couldn’t stop my hands from shaking. “At least take it to the next step. I’m ready for whatever happens.”

But would he come back after being rejected?

Khadija called Khouribga, dialing a neighbor’s number to bring the sehúra to the phone. Fatima was triumphant. She guaranteed the jinn would come back; just to be sure, she’d do another spell. And there was an incantation I should do myself, before going to bed. Khadija wrote it down for me so I could recite it phonetically, because it was in Arabic. I wasn’t sure why, when my jinn spoke English, but okay. What else did I have to do? Fatima replied: just go to sleep in a relaxed, normal way. Don’t be impatient because he is coming from a long, long way. Once you two are joined, then he will never be far from you.

Before she left for work, Khadija joked, “Tell him to give me 10,000 durhams so I can buy a BMW. No, I’ll buy a sheep! Then I’ll get a jinn bigger than yours!” She laughed at the idea of our two “husbands” getting into a quarrel, fencing with swords: “All right, children, take it outside.”

I practised reading the words of the incantation. “Ya m’lkee sheert aleek tasheera n’deer fee galbek taheera. Djinni farhan ay walhan. Ts’baya liya mabayghoo al weezara lee sooltan.”

I beckon you, my spirit, so that I may live in your heart. Approach me, genie, full of joy and goodness. Salute me as do the ministers and slaves their sultan.

I had the whole day ahead of me, but all I could think of was getting through it fast. Day was dull. Bring on the night. 

(To be continued.)

Monday, March 19, 2012

At Home With a Ghost - 28

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


The witch excused herself to go to the bathroom.

Khadija’s eyes were round with fright as she explained: “The spirit, the jinn, he came, but he left because someone here was haram.”

“Me?” I asked. Haram means unclean, forbidden, and the list of things that qualify as haram, according to Islamic law, is longer than your arm. A Christian or, in my case, a nonbeliever is definitely unclean.

“No, me,” Khadija said, shamefaced. “After I had sex last night I didn’t wash or go to the baths.” That’s on the list, for men as well as women: clean up after the nasty. “So the jinn was very angry. He wouldn’t come in the room.”

I had wondered how the sehúra was going to wriggle out of the deal we had struck. For $100 she’d agreed to conjure a genie or jinn, a spirit I could see and talk to, dedicated to me and me alone, a sort of muse who would help me with my book during my yearlong stay in Morocco. I never believed Fatima could actually pull this off, but my enduring fascination with hustlers led me on. (I’d written about a pair of con women in my first book.) I was curious to see how a magic spell scam would play out.

“Kind of far-fetched for an excuse but pretty clever,” I conceded. “So can we leave now?” I wanted nothing more than bed and sleep. It had been a long night of waiting for this persnickety jinn to show up.

“It’s true! He came!”

I looked at her, surprised. “Come on, did you see him?”

“I was sleeping, and then I felt hands around my neck.” She demonstrated, clutching her throat. “I was so scared. I was choking, I couldn’t breathe. That’s why I woke up. Fatima said it was her husband who was angry at me.”

“Her husband?”

“Her jinn, you know.”

Oh, right. I forgot Fatima had married one. All these jinns were confusing me.

Khadija went on, “And he was mad at her too, because she asked him to find a jinn for you, and then when the jinn came, everything wasn’t correct.”

At that moment Fatima returned, tears running down her cheeks and over her tattooed chin. She pulled down her trousers to show us the red marks on her thighs, rows of stripes, as if someone had whopped her with a long stick. She wailed something in Arabic.

Khadija gasped. “Look! She says her husband beat her very bad. He punished her.”

Now I was the one who was angry. This was really pathetic, that this so-called witch would go into the bathroom and smack herself with a broom handle, just to furnish me with proof of her jinn’s fury. But I supposed that for Fatima, a few bruises were worth it for the money.

I paid Fatima and thanked her, saying I was sorry for what happened and it was okay that the spell didn’t work out; never mind, keep the change. I grabbed Khadija and headed for the car. But the witch followed us, gabbling energetically. She pressed a packet of herbs into Khadija’s hand.

Khadija thrust it in her purse. “We must burn these in my apartment when we get back. And she says don’t make love with any other man so you are not haram when the jinn comes. He will appear first in dreams and then he will come for you to talk to.”

I’d heard it all before. Seeing my disbelief, Fatima shook her finger at me. Khadija translated: “You will see him. He is tall and very handsome. You will be so happy in love, and he will bring you inspiration, and lots of money. You will come back to Khouribga and tell her about it!”

Uh-huh. You will meet a tall, dark handsome stranger. You’ll be rich. Now pay me, and come back for more of my bullshit. That’s how the gypsy scam goes.

By the time we got back to Casablanca at sunup, I’d developed a cold. I pitched myself onto the banquette, grabbing a pillow. Khadija made a beeline for the kitchen and set to work burning the herbs Fatima had given her. “Don’t bother,” I called. “Go to sleep.”

“But maybe it will work!”

“Just like the spell she did for you?” I pointed out her lover’s clothes on the floor where he dropped them for the maid to pick up. “I don’t see your boyfriend moving out.”

And he didn’t move out the next day, or the next day. In fact, he seemed more comfortable than ever. Meanwhile I prepared for my move to Marrakesh the following week. I was ready for a change of address. Being sick, I also slept a lot; the cold sapped my energy. I ate oranges and got better.

Then one night I dreamed I was standing in an aisle between rows of seats, waiting for some event to begin. I joked with friends, “This is like waiting for my bridegroom.” As soon as I’d uttered the words, I turned and saw a man in a light-colored suit heading away from us, walking to the head of the aisle. He glanced back, his eyes meeting mine.

He was breathtakingly beautiful. His dark hair was swept back from a brow that seemed to glow like a live star over the elegant sloping bones of his face. His pale skin was tinged with a warm lingering gold as if he’d spent half his life in the sun and then been shut away from the light for a long while. His lips were flushed and curled at the edges in an arcane smile. A pair of remarkable eyebrows arched like black wings over eyes that were cold, and refractive as though a layer of blue ice within had shivered.

He paused in front of an altar, where he waited for me. I moved toward him in a strange fog – no, it was a veil over my face. A bridal veil. I loved him; we were meant for each other.

I arrived at his side. The altar was now a mirror. He stepped behind me, turning me to face it. Looking at our reflection, I saw he was naked now. His arms wrapped around me, crossing protectively over the bodice of my wedding gown. Though I was tall, he was so much taller; my head didn’t even come up to his shoulder. His solemn face hovered over the top of my veil, the black eyebrows lifted in anticipation.

I let him turn me around; he raised my veil slowly. I faced his polished chest. I felt his hands at my back, lifting me up to his mouth to kiss me. His fingers dug into my ribs sharply. I arched against the pain, gazing up his steep chest, which rose like a column into the clouds where it disappeared …

And then I was awake, my lips still parted for the kiss. My eyes were closed but the light of dawn shone through my lids. I could hear Khadija’s daughter stirring under her blanket on the opposite banquette. A motorbike went by outside the window.

I felt a tongue slip between my lips and unfurl inside my mouth. A man was on top of me. I didn’t dare move. He was naked, immense and powerfully built, his weight impressed on my body.

I felt him lift his head, withdrawing from the kiss. I opened my eyes. I could see nothing but a man’s chest hovering over my vision. And now his head was at my ear, and a low male voice asked, in a polite formal tone, “Did you do anything else with anyone who was available?”

(To be continued.)

Thursday, March 15, 2012

At Home With a Ghost - 27

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)



When I woke on the banquette in Khadija’s living room, I saw her daughter was up already. She was cleaning the closet, hoping to earn her mother’s gratitude by re-organizing Khadija’s and the boyfriend’s clothes.

Khadija had secretly applied a magic potion to the lining of the boyfriend’s Cardin suits, the collars of his Italian shirts, even inside his soccer shorts. When his skin came in contact with the powerful brew he would be seized with the desire to clear out of her apartment. She’d been warned that if anyone else touched his clothes, the potion would have the same effect.

Now that her daughter's fingers had grazed his jacket lining, I wondered if she too would blow this crib. Khadija wouldn’t mind; the girl was getting in the way of her love life. Already she was planning to buy more spells from the witch of Khouribga, to guarantee she’d have plenty of romance once the boyfriend left. She was so excited by the possibilities of magic, she’d become like a kid in a sorcery supermarket, grabbing spells from every shelf. At last count she was targeting three different men, and had collected DNA samples from all three without their knowing. She’d even bedded her top choice for the express purpose of wiping his sperm off with a cloth to bring to the witch. Fatima could do incredible things with a man’s giz, could make him crazy with desire and – the impossible – render him devoted, courteous and respectful.

Today was the day we were returning to the sehúra’s house, so that I could be joined to my jinn and thus have all my wishes granted. I was finding this whole adventure hilarious. As Khadija drove my rental car to Khouribga, I mused about all the spells she could have asked for, instead of wasting them on men. A better job. Her own car. Equal rights for Moroccan women. “Or,” I said when she turned the Bob Dylan tape up louder, “if it had to be a man, you could’ve asked for Bob Dylan.”

“That would be more expensive than yours,” she laughed. “Five sheeps, at least.”

When we arrived at Fatima’s house, it was nearing sundown. My sheep was tethered outside; a butcher crouched alongside, waiting for the evening prayer. Khadija went inside to settle up her business with the sehúra. Fatima’s daughter Naíma came out with glasses of mint tea for the butcher and myself. I smiled at her and received a shy smile in return.

Naíma was shy by nature and cloistered by necessity. After her father died, her mother was left with no money except from her sorcery fees and occasional stipends from her brother, barely enough to feed her three children. So she married off Naíma when she turned 14 to a much older man. He divorced her five years later when she failed to produce children, returning her to Fatima’s house. Fatima kept her close, never allowing her out unaccompanied. Young men circled like hounds; in a small town, a deflowered and divorced young woman was considered fair game. Naíma’s life was over, basically, and she was once more a burden on her mother. My heart went out to the girl.

At twilight came the muezzin’s amplified call to prayer. Naíma held the sheep as the butcher prepared his knife.

I had tried to bury the thought, but as the man’s blade sliced through the animal’s throat and its blood jetted in a high arc, I had to face the fact that this poor creature was being sacrificed to my whim. In that moment I wished I hadn’t started the whole thing. It was selfish and absurd, to contract this witch for a genie, a magic feat that would never succeed, except to provide humorous copy.

On the other hand, I told myself, a sheep was an incredible luxury for this family; the meat would feed them for weeks. Inflation was so high in Morocco that the poor could no longer afford to buy the traditional sheep for the big feast following Ramadan, a deep humiliation. Fatima’s brother always gave them one for the feast, but for the rest of the year they could only crave red meat.

The butcher let the animal fall to the ground; its legs galloped in the air, as if it was dreaming of its escape; slowing as the last of its blood surged out onto the tiled doorstep. “I’m sorry,” I whispered as I looked away. My eyes met Naíma’s, who gave me a look of sympathy.

Emerging with Khadija, her mother caught the look between us. As she spoke, Khadija translated: I should take Naíma with me to Marrakesh to be my maid; she was an excellent cook and fierce bargainer in the market, knew a lot of spells, plus it would be good for her to get out of the house and away from Khouribga. As two women alone, we could chaperone each other. Khadija thought it was a great idea, and Naíma’s eyes glowed with a desperate hope, so I agreed.

Fatima bent and touched two fingers to the pool of animal blood. She dabbed it under my heel, and then Naíma’s. “There,” she said. “Now you are blood sisters.”

The butcher dissected my sacrificial sheep. The entrails that would spoil right away were sped to the kitchen where Naíma went to work. Her kid brother manned the grill outside, the sheep’s head hit the fire and the smell of charred meat filled the night. Hungry-eyed neighbors drifted over and crowded into Fatima’s little salon.

For myself, I hadn’t eaten red meat or poultry in nine years, only fish. So I sat out the course when everyone snatched flesh from the sheep’s head, including the eyes, down to bare bone and clenched teeth. Then I was presented with spiced liver wrapped in intestine. I declined, but Fatima insisted: I had to eat at least one bite from the sheep or the spell wouldn’t work and my jinn wouldn’t come. And when is that scheduled to be? I asked. Khadija explained it would have to wait until everyone was asleep. I chewed bravely on one lump of liver; when I’d failed to reduce or alter its shape in any way, I swallowed it whole.

The dinner dragged on, after which someone with a boom box played Egyptian music and Fatima’s youngest daughter danced while the others clapped. Then they all watched “Star Trek” on the TV. At last the neighbors left and the younger kids went to bed.

By now it was midnight. Khadija and I were tired, with a two-hour drive back to Casablanca ahead of us. Nevertheless, the evening had only just begun.

Naíma set a table of food for the spirits – the jinnoon – a bowl of milk, a plate of dates and hard-boiled eggs, and mutton stew. Fatima told her to go to bed. Then the sehúra fetched a puffy caftan for me to put on, with a gaudy pattern of roses drizzled in gold metallic thread; and a wide gold belt. “What’s this for?” I asked.

Khadija said it was Naíma’s wedding outfit. “She says you are getting married to your jinn.”

I complained crankily, “She never said anything about marriage.”

“You have to, or he won’t be with you. Fatima says she had to marry her jinn, too. That’s how it works.”

I had to submit to makeup, too: kohl around my eyes, lipstick, blush. Then Fatima perched me on the banquette like a doll in tissue paper, lit some candles and turned off the overhead bulb. Seated at the table, she threw some herbs and sticky incense on the coals of a clay brazier. Khadija stretched out on the other banquette and immediately went to sleep. The cuckoo clock bird banged open its little door and went crazy chirping: midnight.

Fatima muttered some incantations and rocked on her seat. She threw pieces of dates at the door. I yawned.

Silence. A half hour later, the bird racketed again. Then the overhead light suddenly flicked on. Then off. One more time, on and off. Ooo, spooky. Is that the best she can do? I thought cynically: Naíma stands outside the door working the light switch? I supposed it was too much to expect they’d have a fog machine.

Yet, out of all reason, I started to be afraid. Outside the window, there were occasional sounds of a town at night: a cart rolling by, a motorbike in the distance, dogs ahowl, a donkey’s bray, an insomniac rooster. But here inside, in the dim candlelight, there was a small fat woman keening and mumbling, another woman asleep on the banquette, and something else…filling the room…

It’s your fear, I told myself.

And then Fatima’s eyes popped open, bulging; she gasped, moaned, her mouth twisted in a grimace of pain. She held her hands up as if to ward off something; then flinched, as if struck.

I shook Khadija’s shoulder. “What’s happening? Wake up!”

But Khadija was already awake, her eyes wide. Her breath rasped as she clutched her neck. She sat bolt upright and looked at Fatima.

The sehúra was whimpering and crying. She yelled angrily at Khadija in Arabic; my friend answered in cowed tones. Khadija then turned to me.

“Khadija, what the fuck is going on?!”

(To be continued.)

Sunday, March 11, 2012

At Home With a Ghost - 26

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)

What did I want from a witch?

My first thought was: I need help with my book.

I’d had to submit the opening chapters of my second novel to my publisher before leaving for Morocco. Utterly fatigued from a four-year marathon of continuous writing (first novel, screenplay adaptation, and music and lyrics for a show), I felt I had nothing left. I forced myself to grind out the requisite pages nevertheless. The result was mechanical and pretentious, and no wonder: I was pretending I could write. My editor had great faith in me anyway.

But I didn’t. And now it was time to make good on my contract, as well as meeting my own ambitious standards, inspiration seemed out of reach. George Sand, who had to churn out reams of romantic novels for her public, once lamented that she had worn out her muse; and now, when she appealed once again for inspiration, her muse came forward all painted up like a whore, delivering empty kisses and a cold embrace, as if faking sex with a client. (I’m paraphrasing from memory.)

My muse had been my grandfather’s spirit, and I felt as if he too had deserted me: absorbed back into the great cosmic continuum, or just gone on vacation. Maybe he’d balked at following me into Morocco, which was definitely not his kind of neighborhood. Maybe he was in Paris or Martha’s Vineyard. In any case, I missed and needed my beloved protector, his company, his comfort, his creative generosity, even his snits. I’d lost my shadow. Whom could I turn to now, to get genius?

To a genie. Natch! I was in the right place for it, after all. I’d done my reading. According to legend – and many Moroccans’ belief – the atmosphere of this country teemed with “jinnoon,” spirits that interacted with humans, beings made of fire and air that ranged from beneficent to demonic. From the myths, I gathered that with careful diplomacy and clever negotiation, a “jinn” (genie) could be engaged to improve one’s situation. You know, get the palace, get the princess…or get the genius…

I turned to my friend Khadija: “Tell her I want a jinn.”

Khadija did a double take, reluctantly translated my request to the sehúra, then turned back to me: “You are a crazy girl! These things do not exist!” Which I thought was hilarious, coming from a woman who had just bought a magic potion to get rid of her boyfriend.

Fatima the witch interrupted, speaking sharply to Khadija, whose expression changed from scorn to bafflement. Again Khadijah translated, “She says you are not crazy, you are wise because if you have a jinn then you don’t need a witch anymore. He will do everything you want.”

I grinned at this. The conversation moved rapidly now, Khadija continuing to interpret the sehúra’s answers to my questions.

“She can do it but it will be expensive.”

I wasn’t surprised. “How much?”

It would be $100, plus $150 for the sheep.

“What’s the sheep for?”

“To please her jinn. He’s the one who gives her powers.”

It was quite a lot of money for what I thought of as a mad lark. I knew I was being hustled, but I didn’t care. I wanted to see the “spell” to the end. I saw myself as doing deep reconnaissance inside the top-secret sorcery business. I was going gonzo. And it would all go into my book.

Khadija agreed to bring me back in a week so I could undergo the Big Spell. I forked over the money for the sheep, the rest to be paid after the ceremony. I think Fatima sensed I was not taking the whole thing entirely seriously. She assured me, “You will believe it when you see him with your own eyes! You will talk to him!”

“In English?”

“English, French, whatever you want. He will even make love to you.”

I wasn’t enthusiastic about the sex part. “Does it have to be a male spirit?”

“Female spirits are no good for a woman. You need a jinn who has recently left this life but he still wants to be attached, so he looks for someone alive to have a relationship with.”

I muttered to Khadija, “I just want help with my book. This is starting to sound like I’m getting a boyfriend. Ask her if he’s going to be the jealous type.”

“No, he will be very nice,” came the answer. “Unless he falls in love with you.”

“I’d like a homosexual.”

Khadija gave a little shriek. “No more! We are finished here!” She beckoned Asía: we’re outa here.

As we three got in the car, Khadija collapsed, laughing and banging her head on the steering wheel. “It’s too much! You talk about spirits like they are real people!”

“Some of them used to be,” I averred, thinking of my grandfather.

Upon our return to Casablanca, Asía went home to husband and kids, and Khadija unlocked her apartment next door. Entering, we stepped into darkness. The electricity had been turned off. Her boyfriend was eating some hardboiled eggs and dates the maid had left by candlelight. He admitted that he’d forgotten to give Khadija the utilities bill.

Fuming, Khadija asked me in English to sit with him and keep him distracted while she went into his closet. I kept up a running conversation with him in French while Khadija got busy applying the sehúra’s potion to the lining of his jackets and inside his shoes. If it worked, he would be gone from her apartment and her life forever, which couldn’t be soon enough for her.

Meanwhile the boyfriend was flirting with me in French, “You are so beautiful when you laugh.” Then he unexpectedly switched to English, which I didn’t think he knew a word of. He pronounced the words slowly and awkwardly: “I want to make love to you. I am Needledick the Bugfucker.”

“Khadija!” I shouted.

She came back in the room, having finished the ju-ju job.

“He just said, ‘I am Needledick the Bugfucker.’ Did you teach him that?”

“Yes, I told him it means ‘I am a great lover.’” Her boyfriend studied our expressions, wondering what we were saying. We kept our faces straight. She fed him a date, telling him in French, “Sarah isn’t interested in you. She’s getting a special boyfriend who isn’t there.” He looked puzzled. She added in English, “Just like you’re gonna be.”

(To be continued.)

Note: I’m able to report these experiences, including conversations, in such detail because I held onto my diaries from Morocco. It was the one and only time I’ve ever kept a journal, which I thought might be the makings of a book some day. I also knew that if I didn’t write everything down I would never believe any of it happened.

Wednesday, March 7, 2012

At Home With a Ghost - 25

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


The road to Khouribga was impossibly rutted. Khadija drove like a demon, her high-heeled French boot gluing the pedal to the floor; every time we hit a pothole my head bumped the ceiling of the Fiat. The only good roads in Morocco were in the areas where the King had palaces.

Asía rode up front beside Khadija; the two rattled on in Arabic, in a vitriolic tone; I assumed they were discussing the myriad ways in which they going to fuck over their men, with the help of this witch. The sehúra we were about to see had a reputation for efficient spells.

Meanwhile I sat in the backseat congratulating myself on my good fortune. I had my notebook ready: what a story! I’d managed to instill enough trust in these women that they were willing to bring me along on their mission; and I would get a rare glimpse into the secretive underworld of sorcery, which was highly illegal. Even fortunetelling was banned.

Though Moroccan Arabs and Berbers were committed Muslims, the animism that had filtered up from Africa long ago was inextricably entwined with their spiritual culture. Superstition, magic, and a thriving population of spirits jostled up against the seven pillars of Islam.

Basically the King had outlawed witchcraft to stop people from poisoning each other. The sehúrs were providing lethal substances folks could easily mix into their enemies’ food. I hoped that my two friends weren’t planning to go that far.

A hundred kilometers later we arrived at the cinderblock hovel where the sorceress lived. She was out visiting a client. We waited inside for her return. Obviously magic didn’t provide her with a lot of income: the rooms were cramped, furnishings humble, with the notable exception of a new TV and refrigerator, a European toilet, porcelain figurines of German shepherdesses, and a truly weird cuckoo clock that ejected a raucous wooden bird every fifteen minutes. These were all gifts from her brother, who lived in a better part of town and picked up presents for his sister when he traveled abroad on business.

The witch returned. Taking off her djellaba, she stripped to the short drawstring trousers that Berber women wore under everything, and sat crosslegged on the opposite banquette, feet tucked under her capacious bottom: a dumpy Buddha-like figure with traditional tattoos on her forehead and chin. Her gold teeth vigorously exercised a wad of bubble gum. Dangling from a chain around her ample neck was a gold hand of Fatima (the prophet’s daughter), a common Muslim talisman; two more hung from her ears. A lot of Moroccans didn’t use banks; they immediately converted their money into gold jewelry, wearing their savings accounts, so to speak.

The sehúra’s name was Fatima, too. Eyeing me suspiciously, she asked Khadija in Arabic what the hell she was doing, bringing along a “nasrani” (Christian). Khadija assured her that, not only could I keep a secret, but I was also a cardreader. She turned to me then with a big gold-flecked smile. So I was a fellow outlaw! To welcome me, she offered to read my cards for free.

Khadija translated patiently as Fatima did a couple of spreads, using a deck that seemed a cross between the Tarot and ordinary playing cards. “She says, there is a man coming into your life. Much love is there. You will have a lot of money soon.”

Later that year, when I had acquired a small Arabic vocabulary, and after I’d been to many more fortunetellers, I found that most readings boiled down to: “Man coming. Lots of money.” Or sometimes “Bad man coming. Takes your money.” It seemed that love and money were all their clients were interested in. I wasn’t there for either one. I only wanted a story, and so far Fatima was a very good one. Where it was going, I had no idea, but somehow it was going to enrich my writing, or at least make for some colorful dinner conversation when I got back to the U.S.

Fatima turned to Khadija next. “What is it you want?” Khadija explained her dire boyfriend situation.

Nodding, Fatima replied at length. I understood nothing; Fatima spoke neither French nor English. Khadija handed the witch a crumpled handkerchief from her purse, along with some money in payment.

Fatima asked Asía what she wanted. While Asía took her turn, Khadija filled me in: the sehúra had agreed to make Khadija a potion to be liberally applied to the insides of her boyfriend’s clothing and shoes. Once his skin came in contact with the potion, he would experience an overwhelming repulsion for her apartment. He would pack up and leave without delay. But Khadija should take care that no one else put on his clothes by accident, or that person would never come to her house again.

In order to concoct the potion, the witch required something from the boyfriend’s body, like hair, saliva: a sort of DNA sample. Khadija was prepared: she had brought a cloth she’d used to wipe off his semen after they made love the night before.

I looked up from our conversation to see Fatima was shaking her finger sternly in Asía’s face and talking animatedly. Khadija said the sehúra refused to do a spell for Asía; that if Asía’s husband gave her a divorce, she would lose everything: home, kids, security, and a man who in spite of everything loved her. The sad truth was, Asía’s life would never get any better than it was now.

Inwardly I had zero belief that Fatima’s magic spells actually worked, but I was impressed with the woman’s honesty, that she wouldn’t take the easy money and just give Asía what she wanted. And while I was thinking that, Fatima suddenly turned to me with an unexpected question.

“She’s asking you,” Khadijah said, “What do you want?”

(To be continued.)

Sunday, March 4, 2012

At Home With a Ghost - 24

(Those who are coming to this serialized story for the first time, you can read the complete opus to date by clicking here.)


I woke every morning at dawn to the sounds of mopeds, cartwheels rolling and donkeys braying as their owners, the tangerine farmers, thrashed them through narrow streets to the market. Household maids with trays of rounded dough on their heads hurried to the communal oven so there would be freshly baked loaves for their employers’ breakfasts. Then came the mint-sellers’ cries as they trundled their wheelbarrows full of the fragrant herb that, later in the morning, would infuse the hundreds of thousands of glasses of mint tea downed by thousands of Casablanca inhabitants throughout the day.

After breakfast, matrons emerged on the streets, heading for their married daughters’ houses for a morning of serious interfering. Their short veils, edged in lace, were tied under their noses to cover their mouths; they wore long djellabas over their clothes: gray and beige were in favor because this was a big city where the women considered themselves, relative to the rest of Morocco, sophisticated. Their daughters were so modern that they never wore djellabas at all or never spoke Arabic; they insisted on quarreling with their mothers in French.

A local tailor was making me a pink djellaba, which I would wear for the rest of the year. Not that I would ever blend in.

Wrapped in a blanket, listening to the street noise, I lay on some banquette cushions in Khadija’s living room. On the other banquette, her 15-year-old daughter slept on. I met Khadija through her cousin Ali, who worked in the local Citibank. I met Ali through my elder brother who was stationed in the Athens branch of Citibank. The Ali-Khadija connection tied me into a respected and very numerous family that extended into every major city in Morocco. Thus, wherever I went I had contacts.

My intention was to hole up in Marrakesh until the summer heat from the desert grew impossible, then move north to somewhere I hadn’t decided on. Khadija was going to drive me to Marrakesh and help me find an apartment. But her boss wouldn’t give her a week off until next month, so I was stuck in Casa for all of January.

I folded my blanket and rearranged the banquette. Khadija came in from her bedroom, the only other room in her small apartment, closing the door quietly so as not to wake her boyfriend. Khadija’s daughter, awake now, got on all fours to brush the carpet. Her mother lit her first cigarette of the day while waiting for the part-time maid to finish pummeling the laundry in the bathtub and bring in our breakfast. The new Bob Dylan cassette tape I brought her from America bawled from the hi-fi.

Khadija wasn’t used to having her daughter around. Her ex-husband got custody of their little girl after the divorce. Khadija had been sixteen when she married him. They divorced shortly after the baby was born but remained on amicable terms. Released from child-rearing, Khadija went back to school, learned English, and now had a good job working for a wealthy businessman related to the royal family.

As far as her own family was concerned, Khadija had done her social duty by getting married and producing at least one child, so they tolerated her increasingly modern behavior as she enjoyed the independence that only a divorced woman was permitted. They even accepted her live-in boyfriend, largely because he played on the Moroccan soccer team and was therefore tantamount to a prince.

Khadija’s neighbor Asía joined us for breakfast. Her husband had gone to work; she left her kids with her maid. Asía envied Khadija a lot; she would’ve given anything to be divorced. She too had been married at sixteen. Her brother picked out one of his friends to be her husband, extolling his virtues: “He’s well-mannered, hard-working, makes a good salary, doesn’t smoke or drink or chase women or boys. You are very lucky.”

Asía protested, “You mean he doesn’t know how to have fun!” Twelve years and three children later, she couldn’t stand it anymore. She never let him touch her, told him she didn’t love him, but still he wouldn’t consent to a divorce. His attitude was: why should he go through all the trouble and expense of getting another wife, when his life was just the way it should be, and the way things usually were, in Morocco? That is, not so good and not so bad.

Asía was quite downhearted. To make things worse, her affair with Khadija’s ex-husband wasn’t going very well.

Khadija didn’t love her boyfriend anymore either. He seldom made love to her, stayed out late, filled her living room with his rowdy teammates without asking her permission or paying for the food they expected; and, like them, he was stupid. He had “shit for brains.” She loved this American expression I taught her. But the one that really had her rolling on the carpet was “Needledick the Bugfucker,” so she called him that as well as “shit for brains” to his face, howling with laughter because he didn’t understand English.

Khadija told the soccer hero a hundred times: it’s over. He was unimpressed. His attitude was: why should he move out of her apartment where he lived rent-free and the maid washed his clothes?

Both Khadija and Asía wanted me to read their cards. They’d asked me to read for them every morning since I arrived. By now I was bored with it, and I couldn’t believe they weren’t bored, too, because their future didn’t change much from day to day. But that was exactly their frustration: they wanted their lives to change.

Waiting for a miracle wasn’t practical. As I mentioned, these were modern, sophisticated women. So they told me their plan. Khadija would borrow a car from her boss and take the day off on some pretext. Asía would lie to her husband about where she’d be all day. Then they would drive to Khouribga, a mining town about two hours from Casa.

What’s in Khouribga? I asked.

Khadija put her index finger to her lips, the universal gesture for strict secrecy. She told me they were going to see a “sehúra” – a witch.

Did I want to come?

(To be continued.)